X Change 2 English Patch
Feb 11, 2014 Hello, I am Kazameltis and I'm currently recruiting capable translators for the fan translation of X-change 2 Alternative. For a long time Peach Princess ha. Translation of Yin-Yang! X-Change Alternative 2 in English. Translate Yin-Yang! X-Change Alternative 2 in English online and download now our free translator to use.
In X-Change the player takes the role of Takuya Aihara, an average guy who lives with his father and stepmother, goes to school, and is not really noticed by anyone - until one fine day he accidentally spills on himself a mysterious liquid in a chemistry lab. The liquid turns him into. Now everybody notice Takuya, and everybody 'want' him/her. The question is, will he rather stay like this or return to his normal male self? This is what the player will have to decide in this game. It is possible to make Takuya an uncontrolled nymphomaniac, or try to do everything in order to help him get his original gender back. Like most other adult visual novels, the game's story development depends on the choices made by the player during its course.
There are two main endings and many smaller ones, which are classified as unsatisfying. PASSWORD: 'theisozone'.
Presenting this release to Hongfire, shortly after /jp/, but no less valuable in their assistance. Restores deleted Lipp loli sequence, censored rape sequence, bastardized tutoring segment with half of the dialog removed for 'localization' reasons, apparently, and one CG of a young girl in a changing room that isn't even nude. All that we need now is someone to finish the abandoned VR May Club patch, and all JAST USA products will have been patched. The patch is a simple installer that replace script and image files in the game.
It should not impact the memory room, but manual save points might be affected. I would include the MD5 value, but I just upgraded to Windows 7 a bit ago and my old tool doesn't work. From the license: Neither Crowd or JAST USA are responsible for this patch in any way. It is also likely that they will be reluctant to provide support for a hacked game.
Please consult local laws regarding the contents before installing. We do not support software piracy. Please support local translations! The original Japanese scripts were translated by B173 M3, scripting and patchwork by BaSF, Copy editing of translations done by Umarekawari.
Microsoft Windows
Provided as-is, you're on your own. This patch will most likely render saved games invalid.
Peach Princess
Always back up your files before installing patches. Shouts out to the TLwiki crew at, the JASTUsa Forum crew (those who supported and otherwise), and to /jp/ in general. Got a question regarding the patch? You can contact Umarekawari at his maildrop, if he checks it,. I wish jast did the localization for the x-change r game but they won't and or jast would localize a-2 and 3 methods and the fandisk 666 maou and how do you get the new scenesIt patches the game script so they automatically appear. The maid sequence and tutoring two are most affected. The other bit was actually fixed by JAST with a patch for the Ayano-chan rape sequence, even though it was obvious they edited it and it wasn't a mistake.
Visual Novel
They removed blood and tears from the CG. Any script changes I can't help with, because I simply can't play that rape sequence in question. I played the censored version and that was enough for me. The patch should be effective immediately. To test it, load the memory room and try the maid sequence, tutoring two, or rape sequence.
There were also fixes to the script before and after the H segments though, but you don't have to play the whole game again for them if you don't want. The locker room CG, I'll post later. Still not sure where it comes into play, but it was corrected as well from Japanese source.